Center vs Centre meaning in Hindi | Center और Centre में अंतर |
Friends आप center and centre को लेकर confuse होंगे, तो में इस Center vs centre meaning in Hindi blog post में इन दोनों words का हिन्दी अर्थ बताऊंगा और इनका उच्चारण सही तरीके से कैसे करते हैं? ये भी बताऊंगा तो चलिये आगे बढ़ते हैं –
• American English में इस word की spelling, center होती है और British English में centre लेकिन अर्थ दोनों से समान ही निकलते हैं।
Hindi अर्थ- मध्य, केंद्र, मध्य बिंदु, मध्य भाग, बीच का
हिस्सा, केन्द्रीय करना, एकत्रित करना, सार, सारांश, स्थान, केंद्रस्थ होना आदि।
उच्चारण कैसे करें समझिये-
अमेरिका में (In USA) |
अमेरिका में center को दो तरह से बोल सकते हैं- पहला तरीका ( सेंटर ) "स" के ऊपर लगी मात्रा को ए(छोटी ए) की तरह नहीं बोलना है
और ना हि ऐ(बड़ी ऐ) की तरह, मेरा मतलब यह है कि "से" और "सै" के बीच कि ध्वनि निकालिये
फिर आधा “न” फिर “ट” को “ठ” की तरह बोलिये फिर आधा “र” बोलिये, अब इसे
एक साथ बोलिये। दूसरा तरीका नियम पहले वाले तरीके के जैसे ही हैं लेकिन “ठ” को मत बोलिये
क्योंकि “t” को silent समझना है। |
ब्रिटेन में (In UK) |
नियम वही हैं बदलाब क्या है वो देखिये- “ठ” के बाद “e” को “अ” या “अ+बिल्कुल
हल्का सा “ह” इसके बाद “r” को नहीं बोलना है मतलब “r” silent है। अब बोलने की कोशिश कीजिये।
|
इंडिया में (In India) |
USA और UK दोनों के तरीकों
से बोल सकते हैं। वैसे हिन्दी बोलने वाले ज्यादार English को हिन्दी के तरह ही बोलते हैं इससे मतलब है कि center/centre को हम “सैंटर” ही बोल देंगे। |
कुछ Sentences देखिये-
- वह केंद्र में खेल रहा है।
- He is playing at center/centre.
- वे अब शहर के मध्य भाग में रहते हैं।
- They now live in the city center/centre.
- वे अनुसंधान के लिए एक नया केंद्र बनाने के लिए धन जुटा रहे थे।
- They were raising money to build a new center/centre for research.
तो Friends मेरी यह Blog Post, Center vs centre meaning in Hindi अगर आपके समझ आयी और आपके लिए उपयोगी रही तो Please एक Comment कर दीजिये। कुछ मैंने गलत लिख दिया है तो मुझे सुझाव दीजिये ताकि में सुधार कर सकूँ। वैसे मेरा Main purpose, Center और Centre का हिन्दी अर्थ बताना था जो कि मैंने आपको सही ढंग से बताया है।
0 टिप्पणियाँ